A Tóraszekrény-függöny, ami egy korszakról mesél

Mindig csodáltam azokat a zsidó közösségeket, ahol vallásban jártas ember – azaz pl. rabbi – híján önmaguk próbálták továbbvinni a hitet. Ebbe a bájos próbálkozásba néha hibák csúsznak, ám ez a legszebb ujjlenyomata a lelkesedésnek.

Természetesen, hosszú távon professzionális vallási vezető nélkül nem maradhat egy közösség, mert akkor szép lassan elhagyják a klasszikus judaizmus alapjait, és valami egészen más hitrendszer fog kialakulni.
Ennek legeklatánsabb példája a szamaritánusok ókori (és mai) közössége.
(Itt az angol, bővebb wiki cikk és egy szamaritánus Istentisztelet)012

Miért is írtam mindezt le?
Mer minap láttam egy érdekes fényképet, amit szeretnék veletek is megosztani, mert oly’ sok érzelmet csalt elő énbennem…
A fénykép egy 1913-14-ben készült tóraszekrény-függönyt, héberül parochet-et ábrázol.
Mint a képeken látható, a régi időkben erre a Tóraszekrényt takaró és díszítő függönyre egyrészt szokás volt felhímezni a klasszikus mintákat:
– Juda oroszlánja
– Tóra koronája
– Szentély oszlopai (emlékeztetvén, hogy a frigyszekrény csak ideiglenes pótlása a jeruzsálemi Szentélynek,)
másrészt felírták – héberül, a szent nyelven – kinek az emlékére is adományozták ezt a zsinagógai kegytárgyat.
(A modern parochetek díszítése már igen eltérő a régiektől.)

A fényképen, amit kaptam és egy ilyen régi, klasszikus függöny-részlet látható.
Az adományozók – hagyományhoz híven – felhímezték az oroszlánokat, a koronát és a sok apró kis hatágú csillagot, majd felírták a tetejére a két héber betűt: ‘כ’ ת – “keter Tora” azaz a Tóra koronája.
Végül középre odahímezték, kinek az emlékére adományozták ezt a Tórafüggönyt…
Ám ebbe a felírásba kicsiny hiba került…
Vagyis nem hiba, hanem érdekesség…
És ez a fénykép csodálatossága…
2014-08-15 16.06.06Ugyanis a héber szöveget – valószínű fordító híján – héber betűs magyar szövegre cserélték ki.
(És érdekes módon figyeltek a jiddis ע=e átírásra is.)

Akkor olvassuk ki közösen!
באלדאגולט 
יא אניאנק עמלעקערע 
שאהר פאל עש נעיע 
(alul a dátum)

azaz kiolvasva::

boldogult
jó anyánk emlékére
Sohr (?) Pál és neje

Kell-e ennél szebb példa a zsidó magyar együttélésre? 🙂parochet

A fényképet köszönöm Magyar Ágnesnek és Andrássy Bélának!